优惠论坛

标题: 这场策分析说我错误,我有异议 [打印本页]

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 00:38
标题: 这场策分析说我错误,我有异议
http://www.tcelue.com/thread-1773034-1-1.html- l2 c8 ?5 e: C& u6 L5 |: ?
体育统计员在这个帖子里说,标题球队与推荐球队不一致,这个理由我认为不合理。5 s: w  J- H, C( i
[attach]2754666[/attach]
2 w( s: z: {7 f$ P7 {3 w- S( x" Y& i+ ^6 A) s! |% H# H
因为rb88的亚投平台把英文直接翻译了,EAGLS音译过来就是阿高斯。而如果意译的话就是叫做前进之鹰。
3 s9 l& r) M7 G; L[attach]2754668[/attach]同样的,粤语的翻译也是有所区别的。
' w& ]8 _+ |. [$ b# ^9 |6 w" t( q3 }0 w1 a+ B7 @* n) w5 E$ J) u* D
; x3 Q2 `1 b5 x4 W8 J$ x
综上所述,我认为不能因为平台的翻译和比分网的翻译不一样,就认为我推荐的球队是与标题的不一致( O0 ~$ F* d* t. _. _

, x0 v( R( z: T4 q  {
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 15:40
天钢镚 发表于 2017-10-23 00:50
+ g( ]7 U3 d# r- J我刚看了标题和内容确实不一致,我明白你的意思,但是最好标题队名和推荐内容使用统一比较好

- y  x( Y. ]. Q$ v如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。7 h* u! k( d+ A% |0 f3 s
而且盘口明显我推荐的就是下盘,也不会造成误解的吧。' p0 c* ]5 d( n3 P8 h* v- a

0 m# L! q% R7 m0 ^4 W$ e% y' a版主大大给次机会呗,都辛苦写了十几天了,不想辛苦白费啊
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 15:56
jby0531 发表于 2017-10-23 15:407 K% t9 N8 F. o
如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
4 [1 g. J: V+ m4 b; P而且盘口明显 ...

/ N8 q+ {9 X3 G1 }3 c* j- D5 R抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明+ |! k. S% _) A

; W' R+ Q  t' e2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填写简称。: ?( T# @2 k+ B8 g% r- y6 X
, J/ |% d) o& o) W

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:10
华十狼 发表于 2017-10-23 15:56
9 J) E( n2 ^* q) \* y: P  \抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明) W- x: t0 l% \9 c7 m. Q

2 R6 h+ M9 @  V* s3 C- H) A2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填 ...

2 ]0 ]8 g3 q: U# I( W% E, |老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?! V1 l0 x2 _. W/ a6 m
不然有同学看到前进之鹰,但是平台却显示的阿高斯,也许会懵逼的吧
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:15
本帖最后由 华十狼 于 2017-10-23 16:17 编辑 / _9 X6 P) Q9 U3 I
jby0531 发表于 2017-10-23 16:102 U1 r2 b  M3 N3 g9 P" y
老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?
/ H6 x& `8 l0 P! k8 Z$ y# V不然有同学 ...
: U, F+ x$ D* H# n, V
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么分析里面有提及需要对应,正因为翻译这2字避免麻烦,所以才会提及 需要标题和推荐一致
3 [8 Z3 k% o$ g
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:22
华十狼 发表于 2017-10-23 16:15
) K9 Z9 Z0 B% {+ @5 ^你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么 ...

" E& B2 E* P2 S" Q3 G( T8 T那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
, |2 y$ N$ a5 F; |$ D# A3 l6 [还是可以根据比分网的翻译来写为前进之鹰
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:27
jby0531 发表于 2017-10-23 16:22  S* A% h: L) r
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
9 x' B8 b1 P0 q' l! y  P还是可以根 ...

* ~: Q5 D5 \+ h7 l+ d你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 19:10
华十狼 发表于 2017-10-23 16:27" ~" O8 J5 O7 {1 _9 X& b
你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
: S  r6 d2 ~8 k0 m, F
ok,我知道了啊{:4_194:}下个月再给个名额啊  大佬




欢迎光临 优惠论坛 (https://www.tcelue.cc/) Powered by Discuz! X3.1