掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
0 e" S0 L$ r$ n# K+ s% {0 z5 G! H$ f% ?! H
我们从桌边工作人员说起。
/ B! ^- m" A% L: ^, ^
/ Y& X S: J2 E( s6 T: eBoxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
1 K& y {/ e. b3 w
. @) a, V/ ]5 \2 K+ ~
Dealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
, J) h/ e) g( _# E1 |' Q5 G
0 o( J1 U) m1 G9 |$ m8 T8 ]6 e: y/ TStickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
0 e, s- Y/ t: K- A
& W" x4 R5 ]2 x& F下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
" N, M! M" t+ _ Q' g* i$ V
8 H5 f1 Q" B% K
2 – ‘snake eyes’
7 _7 f% l: R3 r3 |) M8 p( D字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
. T |; n) `3 l0 P1 J
& K4 C0 m; C8 R3 ^+ W0 [/ {
3 – ace deuce或acey deucey
7 M" E: k. J5 V6 U, b+ H* v
ace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
- H& G( r9 [+ N; Y! m- P5 Z7 [% _6 I& e: X2 h. _( Y6 v
4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
5 p- ~& A* f* J2 i2 c: T6 i
字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
- j7 C9 S- T8 R/ C1 u+ F
! j# a# k8 w3 K" D' L5 – ‘five, five, no field five’
; H( h/ X# s& R) U0 X; J字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
" l4 x3 H( G- U4 G
p, f2 i2 E( A. r! o6 – ‘sixie from Dixie’
! X( ?0 Z- `( V5 B$ I4 v) G
sixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
% }+ K' S0 \& M. }+ b# f; m) [& o" q1 U: {# v
7 – ‘seven out, line away’
* ?7 _: u, S/ m7 v1 F" z七出局后,过线投注输掉。
3 g3 o) H1 @5 r9 H
- O. t, T; w8 W1 ? ?4 H6 W8 – ‘eighter from Decatur’
- K( U6 d: u# l& Z2 g
eighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
7 i- w' z+ J% w7 V1 {+ E; K6 _- w5 [0 o, Z! ^7 u
9 – ‘nina, nina from Pasadena’
& s8 V" r1 ~2 ]9 G: }
nina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
! B: `5 W) B! n
. s- P$ M$ _9 t# U# t. Y10 – ‘the big dick’
. T7 z5 Z( K! J+ P
在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
8 E! L/ e, @+ ]2 t
' I! B3 j P# G$ i2 \
11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
3 t/ s8 O8 s% v英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
. p3 q6 \+ {/ ]! q, e' y& Q+ l/ @! \+ F- M5 r
12 – ‘boxcars’
* t" K' d, u0 O% L k: U( c字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
; e% G$ z# }$ k4 a8 A
; I% N$ ]6 ?. V2 _0 C& w下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
: |- C, G! M- d- p9 w
2 s9 p H6 i7 t. i! y& `bones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
$ F, O3 U8 D' d/ ^
' L4 |4 I% O4 v& t9 v' l8 z; j6 \they’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
% h$ h, I9 J; E: I& C( N, [
$ {6 [3 U! o9 {5 A; ?hands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
" w. e* ^6 _; l' F, m
2 \5 i/ ~! ~+ E) `seven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
$ J+ M5 P9 S4 ~, c- U9 c+ k1 {& T
* J* X1 t2 u; F2 I$ }* z, \# N! qlines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
! `9 [* J* j( ~- S( ^, y
3 T8 `+ W* P6 d: M. n2 Tsame dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
) W" E/ C) f- i! J# Z# D
7 L+ f9 d8 X, k* H8 u7 E2 Wbehind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
& f6 u# j2 i8 ?- T
/ o8 E3 L2 P# j1 d9 e
box numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
1 f2 \6 _$ m3 Mcold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
7 ^* w/ q1 y f: B1 X
7 U. Z2 J- b; Z. y6 D
in the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
# d6 J# v9 U" v9 B( \
9 B: @$ X! [' ~, W$ |# T/ N- t
hardway:投出一对2、3、4或5。
& S1 m& k. {- w! E4 i2 y4 ~6 B8 S* B: L o+ A
: i0 l7 n- H9 V) f: N0 {! ?long and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
/ z1 ?5 \; ^9 N y
7 e4 l7 a9 @* j! j( F0 _natural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
; ?; h( T+ W2 y5 q( L) {( W
$ e8 O8 K- x5 c( F, E, j1 _7 w
press: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
3 d; P. ]- P! O- k! D5 b
0 \. M4 Z, D9 K9 p# s1 J4 Q前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
( P0 R1 n- D9 H- r( c
. a8 Y+ m+ w7 x: K% w% ~